صورة مروعة لاحدى جرائم ال خليفة
مقال مهم جدا جدا عن الجرائم الدامية في البحرين في مجلة دير شبيكَل الالمانيه الشهيره ...
Mit aller Härte geht Bahrains Herrscherhaus gegen die Opposition vor: Regimegegner werden verhaftet, vier sind im Gefängnis ums Leben gekommen. Die Demokratiebewegung erstickt in Gewalt und Unterdrückung.
...بكل قوتها .. الاسرة الحاكمه في البحرين تقمع المعارضين .. تعتقل المتضاهرين .. اربعه منهم قتلوا تحت التعذيب .. و المتضاهرين يختنقون تحت ضغط الة الحكومه العسكريه
Einfach verbieten - das ist für Despoten eine naheliegende Möglichkeit, um unbequeme Parteien im Land auszuschalten. Orte mit politischer Symbolkraft lassen sich abreißen, planieren und zu Verkehrsinseln umgestalten. Und die Verbreitung unappetitlicher Fotos von Schusswunden und Folterspuren an den Körpern der Oppositionellen kann man nachhaltig vermeiden, wenn Röntgenbilder, Krankenakten sowie die behandelnden Ärzte sicher-, beziehungsweise ruhiggestellt werden.
Mit aller Härte geht Bahrains Herrscherhaus gegen die Opposition vor: Regimegegner werden verhaftet, vier sind im Gefängnis ums Leben gekommen. Die Demokratiebewegung erstickt in Gewalt und Unterdrückung.
...بكل قوتها .. الاسرة الحاكمه في البحرين تقمع المعارضين .. تعتقل المتضاهرين .. اربعه منهم قتلوا تحت التعذيب .. و المتضاهرين يختنقون تحت ضغط الة الحكومه العسكريه
Einfach verbieten - das ist für Despoten eine naheliegende Möglichkeit, um unbequeme Parteien im Land auszuschalten. Orte mit politischer Symbolkraft lassen sich abreißen, planieren und zu Verkehrsinseln umgestalten. Und die Verbreitung unappetitlicher Fotos von Schusswunden und Folterspuren an den Körpern der Oppositionellen kann man nachhaltig vermeiden, wenn Röntgenbilder, Krankenakten sowie die behandelnden Ärzte sicher-, beziehungsweise ruhiggestellt werden.
المنع بكل بساطه .. هو حسب الضاهر اسهل و اسرع اسلوب للاسره الحاكمه في البحرين لإزالة الاحزاب المعارضه لحكمهم .. و هدم كل ما يحمل نصباً تذكارياً يذكر بالثوره و تحويله الى تقاطع سير مروري .. و نشر اعلانات تحمل صور مرعبه للتعذيب و تحمل عبارات تخويف للشيعه و تهديد بالقتل .. و من جانب اخر اسكات الاطباء و الممرضين و كل شهود الفاجعه وان تطلب الامر بالفوه عن قول الحقيقه
So läuft es derzeit auch in Bahrain - vier Wochen, nachdem Truppen des Golf-Kooperationsrats am 15. März in das Königreich einmarschierten und der arabische Frühling dort erst einmal mit Gewalt und Unterdrückung endete. Das seit 227 Jahren regierende sunnitische Königshaus al-Khalifa hat die militärische Unterstützung des Rats, zu dem neben Bahrain auch Saudi-Arabien, Katar, die Vereinigten Arabischen Emirate, Oman und Kuwait gehören, angefordert, um die wochenlangen Proteste von
Demokratiebewegung und schiitischer Bevölkerungsmehrheit zu zerschlagen.
هكذا هي الحال في البحرين اليوم و بعد اربع اسابيع من دخول قوات درع الجزيره البحرين .. في الخامس عشر من الشهر المنصرم .. و انهائهم الربيع العربي بالعنف و الدماء ... ان الاسره السنيه الحاكمه في البحرين منذ 227 سنه طلبت من قوات درع الجزيره المتكونه من قوات سعوديه و اماراتيه و قطريه و عمانيه و كويتيه .. استعانت بهم لقمع ثورة شعبها الاعزل فقط لانه يطالب بحقوق طبيعيه كالديمقراطيه و المساواة
Nun folgt der nächste Schlag. Das Ministerium für Justiz und Islamangelegenheiten kündigte an, die beiden größten Oppositionsgruppen Islamische Aktionspartei und al-Wifaq zu verbieten. Ihre Aktivitäten hätten "den sozialen Frieden und die nationale Einheit beeinträchtigt sowie zur Missachtung von Verfassungsorganen angestachelt". Al-Wifaq hatte bei den Wahlen im vergangenen Jahr 18 von 40 Sitzen gewonnen - allerdings in einem Parlament, das nur eine dekorative Funktion hat. Schon nach der ersten Niederschlagung des Aufstands hatten die Abgeordneten ihre Posten ruhen lassen, jetzt folgt das Verbot.
بعد القمع الذي حصل .. جاء دور الضربه الثانيه للمعارضه العنيده .. قامت وزارة العدل و الاوقاف بقرار الغاء الحزبين الاكبر في المعارضه .. بحجة ان مضاهراتهم اخلت بالامن الوطني البحريني ..( برغم ان العالم اجمع شاهد ان المتضاهرين ينادون بالسلام و السلميه)
"Vier tote Festgenommene in neun Tagen ist ein Verbrechen, kein Zufall"
اريع قتلى في تسعة ايام هو جريمه و ليس صدفه في المنامه
In Manama und den Vororten der Hauptstadt wagen noch immer viele nicht, das Haus zu verlassen. Familien in den schiitischen Vierteln hängen an ihren Handys, um zu erfahren, wer verhaftet ist und was in der Stadt geschieht. Nachts patrouillieren Polizeikräfte, immer noch gehören Checkpoints zum Straßenbild.
حيث يتجنب السكان في الخروج المنزل من خوف الاعتقال .. وحيث الناس يمسكون اجهزة النقال لتناقل اخر اخبار المعتقلين من شبابهم في سجون الاسره الحاكمه و اخر اخبار الاحداث و الاعتقالات و ما شابه .. وفي الليل صار منضر نقاط التفتيش من المناضر المألوفه في شوارع البلاد
Die Furcht vor einer Verhaftung ist groß: Ein Gründungsmitglied der al-Wifaq, der 49-jährige Geschäftsmann Karim Fakhrawi, ist am 12. April in Polizeigewahrsam zu Tode gekommen, angeblich war Nierenversagen der Grund. Er hatte sich bei der Polizei über eine nächtliche Razzia im Hause von Verwandten beschwert. Bereits zuvor waren die beiden Aktivisten Ali Issa Saqer und Zakaraya Rashid Hassan in ihren Zellen tot aufgefunden worden. Auch ein vierter Oppositionsanhänger kam ums Leben. "Vier tote Festgenommene in neun Tagen ist ein Verbrechen, kein Zufall", sagt Joe Stork von der Menschenrechtsorganisation Human Rights Watch. "Die Regierung sagt den Familien der Festgenommen nichts über ihren Aufenthaltsort und ihren Zustand, solange sie am Leben sind. Oder später über die Umstände ihres Todes."
الخوف من الاعتقال كبير جداً .. بعد مقتل احد المؤسسين لحزب الوفاق البالغ من العمر تسع واربعون عاماً المدعو كريم فخراوي في الثاني عشر من ابريل في السجن .. الاسره الحاكمه تدعي ان سبب موته هو فشل في الكلى .. وقد تم اعتقاله حسب شهود عيان في بيت احد اقاربه .. كما تم قتل المدعو علي عيسى صقر و زكريا رشيد حسن في السجن ايضا و تحت التعذيب كما تبين لاحقا اثار التعذيب على اجسادهم ... اضافه الى رابعهم الذي توفي ايضا في نفس الضروف القمعيه الغامضه .... اربع قتلى من المعتقلين في تسعة ايام .. ليس صدفه ... هذا ما قاله السيد جو ستورك من منظمة هيومن رايتس ووتش ... و الحكومه لم تعط معلومات عنهم اثناء الاعتقال و لم تبين ضروف وفاتهم و اسبابها الحقيقيه ...
Der Vorsitzende des Europaparlaments, Jerzy Buzek, sagte, er sei "tief betroffen" über die Foltervorwürfe und die Verhaftung von mehr als 400 Aktivisten, Bloggern und Oppositionellen. "Diese massiven Misshandlungen scheinen kein Einzelfall zu sein", erklärte Buzek. "Immer noch ist der Aufenthalt von öffentlichen Personen unbekannt, zum Beispiel von Abdulhadi al-Khawaja, dem ehemaligen Präsidenten des Bahrainer Zentrums für Menschenrechte."
رئيس الاتحاد الاوروبي السيد جيرزي بوزيك ابدى تأثره الكبير و انزعاجه من طريقة القمع و التعذيب التي اتبعتها الحكومه البحرينيه ... و ايضا ابدى انزعاجه من اعتقال الاكثر من الاربعمائة من نشطاء الثورة و المدونين و المعارضين و على الخصوص النساء .... وقال هذا القمع المفرط ليس صدفه او تصرف عفوي و انما هو تصرف صادر بتنظيم ينم عن دكتاتوريه مقيته و دمويه بغيضه ... و طالب من الحكومه تبيان اماكن وجود الاشخاص المسجونين و ترتيب لقاءات مع ذويهم باسرع وقت و في مقدمتهم السيد عبد الهادي الخواجه الرئيس السابق لمركز حقوق الانسان في البحرين
Attacke auf Ärzte
اعتقال الشرطه
Auch Mediziner sind dieser Tage nicht vor Repressalien geschützt. In Manamas größten Krankenhaus, dem Salmaniya Hospital, wurden mindestens ein Dutzend Ärzte und Krankenschwestern verhaftet. Ambulanzfahrer wurden misshandelt, von mindestens zweien fehlt, nach Angaben von Bürgerrechtlern, seit dem 15. März jede Spur. Gesundheitsministerin Fatima al-Balushi warf dem Klinikpersonal vor, sich "einer Verschwörung äußerer Kräfte gegen Bahrain" angeschlossen zu haben. Wunden seien für die Medien verschlimmert, Fotos manipuliert worden. Die Ärzte hätten den Protestlern
auf dem Platz der Perlen geholfen und Waffen versteckt: "Nun sind sie, Gott sei Dank, gestoppt worden", erklärte die Ministerin.
اما بالنسبة للاطباء المعتقلين و الجزء الاكبر منهم من العاملين في مستشفى السلمانيه ... و اثنين منهم لا يوجد لهم أي اثر او خبر ان كانو على قيد الحياة حسب منضمة حقوق الانسان .. منذ الخامس عشر من مارس المنصرم الى الان لا يوجد لهم اثر او خبر بموت او حياة او سجن ... وزيرة الصحه فاطمه البلوشي اتهمت طاقم المستشفى بالتآمر ضد امن البحرين ... بانضمامهم الى جبهة المعارضه و معالجتهم جرحى المعارضه ... و اتهمتهم بتبشيع صور الجروح حتى تؤثر بالاعلام و تشوه صورة الحكومه اكثر .. و اتهمتهم ايضا بتزييف الصور و التنكر بزي الاطباء و الممرضين و اخفاء الاسلحه في ميدان اللؤلؤه الشهير .. على حد قول الوزيره فاطمه البلوشي ... في حين ثبت كذب الفيديو الذي عرضه تلفزيون البحرين لصور تجميل الاطفال الذي تبين بالدليل القاطع انه فيديو قديم تم تسجيله في احدى مدارس فلسطين لتعليم الاطفال فن التجميل السينمائي ...
Auf dem Platz hatte sich die bahrainische Protestbewegung seit dem 14. Februar, dem Valentinstag 2011, versammelt. Gleich nach dem Einmarsch der Ratstruppen wurde dort ein 40 Meter hohes Monument abgerissen. Einen Schrein für die zivilen Opfer des Aufstands soll es nicht geben.
في يوم اربعة عشر من فبراير يوم عيد الحب .. اختاره المتضاهرون ليكون بداية ثورتهم العظمى .. بعد يوم من دخول قوات درع الجزيره تم هدم الرمز الاول للثوره الذي يتمثل بدوار اللؤلؤ
Mitarbeiter des Krankenhauses berichten von Übergriffen der Sicherheitskräfte. Patienten mit verdächtigen Verletzungen durch Schrotkugeln seien im Krankenhaus misshandelt und vernommen worden. Drei Doktoren wurden mitten in der Nacht verprügelt, weil sie kein Bild des Premierministers in ihrem Büro hängen hatten. Richard Sollom von der Initiative "Ärzte für Menschenrechte" erklärte, die Sicherheitskräfte hätten Krankenakten und Röntgenbilder von verletzten Demonstranten mitgenommen: "Ärzte sind diejenige Gruppe von Leuten, die Beweismaterial haben", sagte er der "New York Times".
Mitarbeiter des Krankenhauses berichten von Übergriffen der Sicherheitskräfte. Patienten mit verdächtigen Verletzungen durch Schrotkugeln seien im Krankenhaus misshandelt und vernommen worden. Drei Doktoren wurden mitten in der Nacht verprügelt, weil sie kein Bild des Premierministers in ihrem Büro hängen hatten. Richard Sollom von der Initiative "Ärzte für Menschenrechte" erklärte, die Sicherheitskräfte hätten Krankenakten und Röntgenbilder von verletzten Demonstranten mitgenommen: "Ärzte sind diejenige Gruppe von Leuten, die Beweismaterial haben", sagte er der "New York Times".
العاملين في المستشفى تحدثوا عن اسلحه محظوره دولياً و قد تم تصوير الاصابات قبل العلاج لاستخدامها لاحقا كأدله في المحكمة الجنائيه .. المصابين برصاص الشوزن تم معاملتهم بوحشيه و اعتقالهم لانهم حسب اعتقاد الشرطه في مقدمة المتضاهرين ضد الاسره الحاكمه ... ثلاثه من الاطباء تم الاعتداء عليهم في منتصف الليل بالضرب المبرح لانهم لم يعلقوا صور رئيس الوزراء في مكاتبهم في المستشفى ... ريتشارد سولوم .. من منظمة اطباء بلا حدود افاد ان قوات الامن اقتحمت المستشفى و صادرت جميع ملفات المرضى و صور الاشعه للجرحى ... التي يمكن استخدامها كدليل ضد الحكومه في ما بعد ... الاطباء يعتبرون الشاهد الاول حسب راي الدكتور الذي خص بلقائه جريدة نيويورك تايمز الشهيره
Und schließlich hat sich das Königshaus auch die Medien vorgeknöpft. Bahrains wichtigste kritische Tageszeitung al-Wasat ist bereits geschlossen worden, wegen angeblich "unethischer" Berichterstattung zu den Protesten. Das Blatt habe Nachrichten gefälscht und aufgebauscht, lautet der Vorwurf.
و من جانب اخر قررت الاسره الحاكمه في البحرين اغلاق جريدة المعارضه الاولى جريدة الوسط .... بحجة نشرها تقارير بعيده عن الصحه حسب مزاعم الاسره الحاكمه ....
Und schließlich hat sich das Königshaus auch die Medien vorgeknöpft. Bahrains wichtigste kritische Tageszeitung al-Wasat ist bereits geschlossen worden, wegen angeblich "unethischer" Berichterstattung zu den Protesten. Das Blatt habe Nachrichten gefälscht und aufgebauscht, lautet der Vorwurf.
و من جانب اخر قررت الاسره الحاكمه في البحرين اغلاق جريدة المعارضه الاولى جريدة الوسط .... بحجة نشرها تقارير بعيده عن الصحه حسب مزاعم الاسره الحاكمه ....
Regierung gibt sich als Bollwerk gegen den schiitischen Islamismus
الحكومة تعلن حرب شامله على كل رمز شيعي اسلامي !!!
Das Regime geht vor, als hätte es die einschlägigen Lehrbücher zur "Counterinsurgency", der Bekämpfung von Aufständischen, vor sich liegen. Nach der Repression kommt die Wiederherstellung von Ruhe und Ordnung, dann folgen die Zerstörung von Symbolen, der Rückgewinn der Informationshoheit und die Spaltung der Bewegung.
بامر من الملك و بمشورة شيوخ الوهابيه السلفيه حسب اراء المطلعين ... تقوم القوات بحرق كل ما يقع عليه الامن الوطني و قوات درع الجزيره من كتب الشيعه و هدم مساجدهم و دور عبادتهم و مضائفهم و كل ما يذكرهم بالثوره من تماثيل و نصب تذكاريه و هدم قبور رموزهم الدينيين ... برأي الحكومه ان هذا الامر هو الانجع في الفتره الحاليه للقضاء على فكر الشيعه الثوري و ارهابه حتى يتشتت شمله و لا يمثل تهديدا للاسره الحاكمه
Die Regierung versucht, sich nun als Bollwerk gegen den schiitischen Islamismus zu präsentieren, auch um Zwietracht in der Protestbewegung zu sähen. In dieser Woche wurde die Eröffnung eines Spionageprozesses bekanntgegeben: Zwei Iraner und ein Bahrainer sollen in den Jahren von 2002 bis 2010 für die iranischen Revolutionsgarden militärische und wirtschaftliche Geheimnisse ausgeforscht haben. Tatsächlich sieht der liberale Teil der Protestbewegung in Bahrain bereits einen "Trend zu scharfer Polarisierung", wie es Hassan Madan, Chef der "Demokratischen Tribüne" ausdrückt. Die Reformbewegung sei "gekidnappt" worden von Leuten, die sofort nach dem Sturz des Regimes gerufen hatten.
الاسره الحاكمه تحاول ابراز عظلاتها لارهاب المسلمين الشيعه ... و تم الاعلان في الوقت نفسه من قبل الحكومه بانها كشفت شبكة تجسس من ايرانيين و بحريني واحد و ادعت انهم منذ العام الفين و اثنين الى الفين و عشره يقومون بتسريب معلومات الى الحرس الثوري الايراني ... في حين يرى الليبرالي حسن مادان رئيس الكتله الديمقراطيه انهم خطفوا من قبل الحكومه
Das modernste Handbuch der Aufstandsbekämpfung übrigens ist das "Field Manual 3-24", verfasst von General David H. Petraeus, dem derzeitigen Kommandierenden der US-Streitkräfte in Afghanistan. Petraeus zieht darin die Lehren aus einem halben Jahrtausend diverser Versuche, eine aufmüpfige Bevölkerung wieder zur Vernunft zu bringen. Angefangen von den Überlegungen des dritten Marquis von Santa Cruz im frühen 18. Jahrhundert und Napoleons Spanienfeldzug. Die Kernaussage des Handbuchs kann indes so wiedergegeben werden: Die beste "Counterinsurgency" besteht darin, die Ursachen des Aufstands zu beseitigen. Also Korruption, ökonomische und politische Ungerechtigkeiten, verbaute Aufstiegschancen, Folter, Entmündigung, Mord.
احدث برنامج لمكافحة الثورات هو برنامج فيلد مانويل ثلاثه على اربع و عشرون .. لمهندس الحرب الامريكي ديفيد باتريوس القائد الحالي لقوات الامريكيه في افغانستان .... باتريوس ينصح في تعليماته لسلطة البحرين يالاستعانه بالخبره المكتسبة من قرن و نصف القرن من الزمان من خلال الكثير من التجارب للامم السابقه .. ومن سبل اجبار الجماهير على التزام الهدوء و عدم الثوره استيحاء من افكار ماركوس سانتاكلوس الثالث في بدايات القرن الثامن عشر و نابليون بونابرت في قمعه للانتفاضة الشعب الاسباني ... بطريقه فعاله انذاك و هي اقتلاع جذور و اسباب الثورة ... أي اقتلاع المعارضه و السياسات الغير عادله !! و ازالة اصحاب الحظوظ في النجاح ... و اسكات من تستيع اسكاته بشتى السبل |... و القتل القتل القتل
Vielleicht ist das der Grund dafür, dass Aufstandsbekämpfungen auf längere Sicht in der Regel erfolglos geblieben sind. Insofern sind die Aussichten für das Regime in Bahrain düster.
ويبدو ان هذه هي الاسباب التي جعلت ثورة البحرين منتصره معنوياً ... على الاقل على المدى البعيد حسب قواعد الثورات العامه ... و على هذا الاساس فأن القادم اقسى مما مضى بالنسبة للسلط الحاكمه في المنامه لانهم ظلموا الناس في هذه الايام القليله الماضيه ظلماً يعادل ظلم مئات السنين .. و لكل فعل رد فعل ..
الله يعطيك العافية يا كاتب المقال .. والله ينصر الثورة في البحرين الشقيقة
ردحذفلاحول ولا قوة إلا بالله
ردحذفاسأل كيف ادعوه لانفسكهم هم ولاة الامر ومن اعطاهم هذا الاذن وكيف نصبوه انفسهم ملوك ومن اى دين جائوه بهذه الالقاب ولله ما رايته من هؤلاء الملوك والامراء العرب من افعال بحق شعوبهم الاسلاميه والعربيه لم اراه من افعال الصهاينه وكما يقول الرسول الاعظم صل الله عليه وسلم اخاف على امتى من يهود امتى وهؤلاء هم يهود الامه
ردحذفهههههههههههههههالسعوديه خلت الرافضه ينبحون نبح الكلاب كبيره يالمملكه العربيه السعوديه
ردحذفKSA انتم يارافضه ليش تكذبون على انفسكم ؟